Lorsque vous activez le multilingue, que vous ajoutez une nouvelle langue, un nouvel attribut à traduire, ou bien que vous importez de nouveaux objets, les traductions sont automatiquement générées par notre IA.
Une fois les traductions générées par notre IA, vous gardez la maîtrise totale de votre catalogue avec la possibilité de modifier, régénérer, et signaler les traductions.
Repérez facilement les traductions générées par notre IA grâce à l'icône de traduction IA violette qui se trouve à droite de l'attribut traduit.
Qui peut gérer les traductions ?
Les administrateurs de l'espace client peuvent paramétrer la fonctionnalité multilingue :
- Ajouter de nouvelles langues
- Ajouter des attributs à traduire
- Mettre à jour le lexique métier
Les utilisateurs qui ont les droits d'édition sur un objet peuvent gérer les traductions depuis les fiches objets :
- Editer/Mettre à jour la traduction dans toutes les langues
- Régénérer une traduction
Tous les utilisateurs peuvent :
- Copier le contenu d'un attribut traduit par l'IA dans sa langue d'origine
- Signaler une erreur de traduction
Comment modifier une traduction ?
Toutes les traductions faites par notre IA sont modifiables par les utilisateurs ayant les droits d'édition sur l'objet.
Après modification, l'icône de traduction IA violette disparait car le contenu est désormais d'origine humaine.
Pour modifier une traduction automatique il faut :
- Accéder à la fiche objet de son choix
- Cliquer dans le champs de son choix et appliquer les modifications
Comment régénérer une traduction ?
La régénération est possible après modification du contenu d'un attribut multilingue.
Cela permet de mettre à jour les traductions d'un attribut dans toutes les autres langues à partir de la nouvelle valeur saisie.
Seuls les utilisateurs ayant les droits d'édition sur l'objet peuvent régénérer la traduction d'un attribut dans les autres langues.
Pour régénérer la traduction d'un attribut dans les autres langues il faut :
- Accéder à la fiche objet de son choix
- Modifier un attribut multilingue
- Une modale de régénération s'ouvre
- Cliquer sur le bouton "Traduire avec l'IA vers les autres langues"

Comment copier le contenu d'un attribut dans sa langue d'origine ?
Lorsqu'un attribut a été traduit par l'IA, vous avez la possibilité de copier son contenu dans la langue d'origine. Cela peut vous être utile si jamais vous ne parlez pas la langue d'origine, et que vous souhaitez vérifier la traduction depuis un autre outil.
Pour cela il faut :
- Cliquer sur l'icône de traduction IA violette qui indique que le contenu a été traduit par l'IA
- Cliquer sur l'option Copier le texte original

Comment signaler une erreur de traduction ?
Si vous être un utilisateur reader, que vous n’avez pas les droits d’édition sur l’objet, ou tout simplement parce que vous n’êtes pas sûr de la traduction, vous avez la possibilité de signaler une erreur une traduction.
Pour cela il faut :
- Cliquer sur l'icône de traduction IA violette qui indique que le contenu a été traduit par l'IA
- Cliquer sur l'option Signaler une erreur de traduction
En signalant une traduction, cela va ouvrir la modale de création d’un commentaire qui sera pré rempli avec :
- Le ou les owner de l’objet
- Le champ concerné
- La langue concernée
Il s’agit d’un template, mais vous pouvez compléter le commentaire pour ajouter plus de détail.

Quelle est la durée de génération des traductions lors de l'ajout d'un (ou plusieurs) objet(s) ?
Cela dépend du nombre d'objets créés ainsi que du nombre d'attributs à traduire.
Cela pourra prendre quelques secondes pour l'ajout d'un objet unitaire, à quelques heures pour l'ajout de plusieurs objets (import CSV par exemple)
Lorsque des traductions sont en cours, une icône "attention" apparait à droite de la langue concernée dans le menu de changement de langues.

En tant qu'administrateur de l'espace client, vous pourrez suivre l'état d'avancement des traductions depuis la page de gestion des langues du multilingue.
Peut-il y a voir une différence de remplissage des fiches objets entre les différentes langues ?
La traduction de tous les attributs est faite automatiquement lors de l'ajout d'une nouvelle langue, d'un attribut à traduire, ou bien lors de l'ajout unitaire ou l'import d'objets. Si des erreurs de traductions ont lieu, c'est la valeur dans la langue d'origine qui apparaitra dans la langue cible.
De cette manière, une synchronisation est automatiquement faite concernant le remplissage des fiches objets dans les différentes langues.
Exception faite si vous décidez de mettre à jour un attribut et que vous décidez de ne pas regénérer la traduction dans les autres langues.